Biographie | Bibliographie | Photos | Critiques | Discussion/News | @ | Liens | Home |
Stéphane Zékian HOMMAGE A CLAUDE RIEHL REMISE DU PRIX EUGEN HELMLE. SARREBRUCK, 7 SEPTEMBRE 2006. Stéphane Zekian: Laudatio auf Claude Riehl Aus Anlaß der Verleihung des Eugen-Helmlé-Übersetzerpreises,Saarbrücken, 7. September 2006. Interview de Claude Riehl par Pascal Samain : http://www.pascalsamain.be/article.php3?id_article=164 Nicole Casanova: Le Cœur de pierre : à un an près. Récit historique de l’an de grâce 1955. Arno Schmidt : Zettel's Traum (ZT 547 à 542). Extrait traduit par Claude Riehl. Arno Schmidt : Une vie par anticipation. Extrait du recueil Histoires (Éditions Tristram). Claude Riehl : "He drew in SILENCE. & and put himself upon his defence : ! – ". Petite réflexion sur une tentative de traduction de quelques pages de Zettel's Traum. Dominique Poncet : Le Domaine d'Arno. Thibaut de Ruyter : Lost in the translation / 5. Arno Schmidt & la Baukunst. Stéphane Zékian : A propos de Tina ou de l'immortalité Claude Riehl : Mise en page parlante. A propos de la mise en page de Soir bordé d’or . Cet article est paru en 1996 dans la Revue de littérature générale, 96/2 digest, aux éditions P.O.L. Merci à Olivier Cadiot et à Cédric Scandella qui m'ont permis de le récupérer dans la typo et la mise en page de l'originale. C.R. Bernard Hœpffner : Noms d'oiseaux. À propos de la "nouvelle" traduction de At-Swim-Two-Birds de Flann O'Brien
|